爱拜托我欢迎

爱,请问我。可是我的灵魂退缩了
犯有尘埃和罪孽。
但是眼神敏锐的爱,观察我变得松弛
从我第一次进入
靠近我,甜蜜地问
如果我缺乏’d anything.

‘A guest,’ I answer’d, ‘worthy to be here:’
爱说,‘You shall be he.’
‘我,不友善,忘恩负义吗?啊,亲爱的,
我不能看你。’
爱牵着我的手,微笑回荡着,
‘谁让我的眼but?’

‘真理,主;但是我有马尔’d them: let my shame
去它应得的地方。’
‘And know you not,’ says Love, ‘Who bore the blame?’
‘亲爱的,那我会服务。’
‘You must sit down,’ says Love, ‘and taste my meat.’
所以我确实坐下来吃饭。



最近的专栏

档案